和好心人结婚后 70-80(23/23)

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制
养很高的样子,不带任何情绪化地提醒自己的雇主。

而土豪男在听到这话后,也终于用自认为潇洒的姿势挥了挥手,表示告辞,甚至还不忘对着安娜又是抛眼神、又是比手势示意要记得给他打电话。

离开前,中原中也用眼角的余光看了眼几步远处的这对俄罗斯年轻男女,微微皱起眉头,倒也没有多想什么。

也许就是一些没道理的直觉吧,这两个俄罗斯人总让他感觉有些不太舒服,尤其是那个看起来虚弱到他一根手指头似乎就能戳倒的俄罗斯男人……真的让他有些,生理性不适,莫名觉得这人身上有着和混蛋太宰一样的讨厌气息。

以及,一接触俄罗斯人就让他忍不住想起去年在莫斯科出差的那次糟糕经历,简直更糟心了啊!

……

待到这波人浩浩荡荡地离开后,安娜斜睨了眼丈夫手里夹着的那张烫金名片,赌气般地嘟囔着:

“尊敬的费奥多尔?米哈伊洛维奇,我从来都不知道您有这般阔达的心胸,居然能够容忍别人当着您的面对您的妻子无礼,甚至收下了那个无礼之徒的名片,还是说,就连伟大的费奥多尔?米哈伊洛维奇也无法抵御来自金钱的攻击?”

费奥多尔一脸纯良无辜地眨巴了下眼睛……好吧,好吧,他还是先安抚一下他亲爱的西伯利亚森林猫吧,猫咪要是真炸毛了,可是很难哄的。

“当然不,在这种事情上我可从不是个大度的男人,我只是在思考……”费奥多尔凑近安娜的耳畔,用仿佛诉说着情话的语调喃呢着,“该如何以让他感受到最大的痛苦吗?最痛苦的也许不是‘从有到无’,而是‘从无到有再到无’。”

“什么意思?”

“安妮娅有看过关于这个人的报导吗?布兰登?渡边(Brendan?Watanabe),一个身世不详的在美国□□区长大的日美混血,两个月前因为中了特等彩票而一夜暴富,被戏称作美国版贫民窟的百万富翁。”

“中彩票而暴富,从此摆脱原本的阶层,摇身一变成为了刚才那副讨人嫌的嘴脸?这可真的是电视剧里才会有的桥段。”

“是啊,就是这么戏剧化的人生。不过,我有从菲茨杰拉德先生那里听来这么一则消息,据说已经在他们美国的权贵圈子里悄悄传开了……这位布兰登?渡边先生,两个月前生日当天,在一张纸上做白日梦般地写下了自己要中彩票成为大富翁的心愿,第二天,他买的彩票就中特等大奖了。”

得知其中还有这么个缘由,安娜原本是想嘲讽那些个权贵人物居然愿意去相信这种“魔幻”的事情、像是个听信“童话故事”的小孩子似的想要寻找万能许愿纸……

等等,难不成,当下这里权贵浓度过高也是因为……这则离奇的传闻?

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制